2016年2月29日 星期一

【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 確定收入繁體中文!!!

http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60001&snA=36425&tnum=85

#1 【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 確定收入繁體中文!!!

發表:2016-02-26 23:06:46看他的文開啟圖片
b81y70623(腐是人生一切的泉源)
了解蘿莉的冒險者LV15 / 人類 / 法師
巴幣:10036
GP:470
經驗:
在剛剛的神奇寶貝發表會上,發表了新作 神奇寶貝太陽與月亮

在前作的七國語言後,這次新作確定加入繁體中文和簡體中文
成為7+2國語言
此外,任天堂也正式正名為精靈寶可夢
普天同慶啦!!!!!
最後編輯:2016-02-27 21:47:17 ◆ Origin: <36.233.185.xxx>
ラビット:超出乎意外 = =02-26 23:05
0083:完全打臉了……02-26 23:06
ラビット:老任真讓人猜不透02-26 23:07
Sawa:老任終於開竅了02-26 23:08
亞雷斯:3DS平台嗎?02-26 23:08
-Lumo-:感恩!讚歎!任天堂!!02-26 23:11
-Lumo-:這樣索索沒資格嘴台灣機啦!!爽!!02-26 23:12
金鋒:等老闆來砲啊02-26 23:12
♬熱血小豪♪:20年了!終於得償所望QQ,而且還有繁中,PM真的是把世界連結在一起02-26 23:13
Sawa:看那影片 用精靈寶可夢 真不習慣02-26 23:15
:不用台灣機啦,日版就有內建中文了~02-26 23:15
索粉騎士來囉~:坐等索粉繼續扯一堆有的沒的的爛藉口02-26 23:16
高學歷馬力歐:可以開始阿哩嘎多了02-26 23:17
地獄海怪俠:嘴日機也能玩,台港機笨笨吧…大概…02-26 23:18
次は君だ!:恭喜喔 有精靈寶可夢中文版可以玩喔02-26 23:19
蜜絲托萊爾:區域問題還是沒變啊,只是遊戲有內建中文02-26 23:19
點點是隻O✕口△的貓:歡迎老闆02-26 23:20
地獄海怪俠:會解說取名留「精靈」及「寶」…我覺得說音譯更簡便吧?寶可夢三字的音。02-26 23:21
瘋狂假面:索粉幹麻嘴這件事 索尼都不知道中文化多少款了 拜託 任任會不會太看得起自己....02-26 23:22
團長:我要收服寶可夢!02-26 23:24
潘恩:一群用自己眼光去臆測他人想法的人………真好笑02-26 23:25
莫名:沒想到我塵封已久的3DS還有出土的一天02-26 23:25
潘恩:幹啥要酸? 出中文很好啊 開竅很好啊 比假中立好太多了02-26 23:25
次は君だ!:有人可能是第一次看到 所以不用苛責他們啊…02-26 23:26
+9肥宅索索算盤子:爽啦02-26 23:26
咲月:老闆帶風向很勤 果然是專業任粉02-26 23:27
ChrisEva:感恩任天堂開恩,願意施捨中文玩家,感恩!讚歎!任天堂!!02-26 23:27
點點是隻O✕口△的貓:酸會有人會去做 有個固定班底 各位不用太緊張02-26 23:28
wkw:ありがとう任天堂02-26 23:30
Yee直yEE:所以要用台規機嗎?(困惑)02-26 23:32
高學歷馬力歐:應該不是02-26 23:32
哈囉強強:現在這年頭中文化遊戲沒什麼不可能了~~這是好事啊!02-26 23:33
高學歷馬力歐:話說我只是開個玩笑麻02-26 23:33
-Lumo-:任天堂把簡中繁中分為兩種語言,對岸現在集體崩潰中www02-26 23:34
♬熱血小豪♪:去左岸看了看還好,最終還是一張圖片各自表述 vs 同屬一個中文02-26 23:36
焦點新聞:根本沒人酸 任任在高潮個什麼勁?02-26 23:38
Kaiin:寶可夢?? 是說神奇寶貝在球裡都在作夢?02-26 23:46
地獄海怪俠:沒人高潮,慣性猜想而已,這邊風氣我想大家明白。心裡有數咯。02-26 23:48
SMG2:都是老闆的功勞啊~02-26 23:51
團長:寶可夢是Pokemon的音譯啦02-26 23:54
DAN4514:普天同慶!!!!!!!!!!02-26 23:57
亞雷斯:翻譯影片裡面有說明阿,這名字比莫名其妙的神奇寶貝好多了02-26 23:58
Liero:我也會為了這個去買台主機了前天00:04
眼睛我的眼睛:索索崩潰!!!前天00:06
-Lumo-:寶可夢才奇怪,老老實實照議譯翻成口袋怪獸就好了啊?前天00:06
Cokepie_:看來我那沉睡已久的3ds也該拿出來了前天00:18
半點CO2:等任天堂更多遊戲出中文化 才會考慮入手任天堂的遊戲機 不然就只怕這只是曇花一現前天00:21
ラビット:樓上你要知道老任肯中文化就是值得嘉許的事情,如果pm中文也刺激不了銷量前天00:23
エミリオ:等老任全面中文化再來說嘴吧(笑)前天00:23
エミリオ:還有PS帝國稱霸天下b前天00:23
ラビット:那以老任這老古董來說往後的中文機會也不會大到哪去前天00:23
自由の流星:對岸的口袋跟神寶已被註冊 所以只能如此前天00:24
亞雷斯:寶可夢就pokemon音譯阿,官方是希望全世界都叫這個名字吧前天00:24
低級當有趣連公子:這種時候更要說ありがとう任天堂前天00:42
河馬王:可以啊 XY不管哪一版都就內建八國語言 所以這次以買日版一樣有中文可選前天00:43
雙日月:繁中~支持!!!!前天00:49
Geo85:恭喜啊~XD前天01:10
日月如梭:是時候考慮花錢買3ds了前天01:45
天龍:雖為索粉,但有中文,仍大力推~~~前天02:20
身首異處:其實 我比較喜歡 叫做 [口袋怪獸]前天02:47
閃電酷企鵝:老任終於想通了,沒事搞什麼分區的中文機嘛...(沒分區就還好)。本來玩家就最期待的就是大量本文的中文遊戲,這次的選擇真的讚(而且語系自挑)前天03:09
力口卜:老任想通惹,我ˇ要ˇ回ˇ歸前天03:32
SONY PS魂:我也是索粉…但我也會買一片支持前天06:02
SONY PS魂:忘了問…這要代理機才能玩中文版嗎…還是日規機就能玩了呢前天06:36
胖蝴蝶:日歸就可以,好多人問前天06:39
闇地代理__納言:老任終於想通了?前天07:19
羽玥翎:買!前天07:26
次は君だ!:上面推文一堆要戰索索的是怎樣…前天07:30
C肉:明知故問前天07:39
閃霞:嗯,出乎意料之外,更有理由買了前天07:44
白馬BOY:日規機可以玩嗎前天08:06
宇宮螢:我要敗拉~~~~~~~前天10:20
貓爺:不過還是想吐槽老任還知道這次中文版不限台機能玩,知道多數人都是日規吼ww以後別再鎖區了吧前天10:24
煩惱的人:怎麼有種感覺他們是被妖怪手表電到.藉此拿我們來衝銷量?不會再被任天堂騙了.除非你們中文版遊戲出的量跟索尼一樣多.不然是不會支持的.前天10:26
C肉:被電到 在說笑話嗎...前天10:29
夜月小貓:終於還是跟著潮流啦!前天10:31
十六上閒:表示可以期待魔物獵人了(?),感動前天11:03
唉唷威呀呀:精靈寶可夢 (誤前天12:58
大懶:記得要買片喔前天13:00
銥微歐:"9 Languages"翻譯成「九國」語言在對岸早就被自己人笑死了,別的不說,光「英文」其實就超過「九國」了,不過我是不介意翻譯成九國啦。前天13:02
扁臉族狗毛色頭超夯喔:低等語言前天13:25
銥微歐:樓上是在說韓文嗎?因為中文字的書法太難寫所以全部改成圈圈和棒棒,因為筷子太難用,一氣之下給拍癟了。前天13:53
神無夜:還是習慣神奇寶貝這個名 沒看過這影片的人問他們你知道精靈寶可夢這遊戲可能會被認為是新手遊吧= =前天14:27
經驗值0:只能說好險我的3DS中文機還沒賣掉!前天15:04
銥微歐:嗯......我也考慮趁中文機還便宜的時候趕緊收一台來玩台版寶可夢前天15:10
銥微歐:中文機本來就少,寶可夢一出二手價肯定水漲船高前天15:11
一瞬千擊:為了這遊戲還要入中文機? 如果是還真傻了前天15:50
涅加爾:真的是普天同慶!!當年把紅藍綠黃各破一遍真是超瘋的,可惜現在不是很喜歡PM了,這是偉大的一步,希望其他作品也能中文化,只要聖火中文化必買一台來玩!!前天15:57
胖蝴蝶:9姑娘大家不是跟你解釋玩繁體不用一定要買繁中機嗎?前天16:44
DECADE:真的會玩的也沒多期待這種假消息 倒是有些人先幫忙高潮了前天17:12
加倍奉還的桂花飛飛:神奇寶貝可以買了! 但是還好多遊戲沒玩完...qwq前天18:50
戰讚顫:哈啦板板名還以為已經改了,還是舊名字啊…前天21:00
異世界的勇者:棍~~~害我立刻翻箱倒櫃,翻出我那台中文機,開機看看~~~好險,沒有壞~~0 30~前天21:22
毒藥:我接受你的挽回。前天23:02
充血君:吃我新台幣拉前天23:49

#7 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-26 23:15:04看他的文開啟圖片
boss5(次は君だ!)
電玩之達人LV48 / 人類 / 劍士
巴幣:196452
GP:13848
經驗:
看來連署還是有用
也不用像之前有些人說到下世代才會有了

然後譯名會跟對岸一樣用寶可夢嗎?

結果還真的跟對岸一樣用精靈寶可夢啊…
翻譯會是繁簡相同嗎?
那以後這個板因為官方正名板規
所以神奇寶貝也得改成精靈寶可夢了


   └ 增訂八之二、轉貼中文翻譯之情報時,遊戲名稱請以台灣官方翻譯為主
       鑑於本討論板以台灣玩家為大宗,為提升整體閱讀流暢度,請板友轉貼/轉譯
       情報時遊戲名稱依台灣官方翻譯為主。或是直接打上原文、簡稱。
       違者謹處以不倒扣刪文,若在意曝光度的板友請轉貼時多加留意。
       例:決勝時刻:魅影(O)
              Call of Duty:GhostsO)
              CoD:G(O)
              使命召喚:幽靈(X)
       台灣沒有官方名稱時,則不受此限制。
手機發文.最後編輯:2016-02-26 23:32:34 ◆ Origin: <66.249.82.xxx>
WhieAla白翼:裡面早就寫了,就是給你「選擇」呀。(跟現在一樣)02-26 23:15
yun:這沒說也沒人會知道正常情況應該都出,但是我不知道老任的正常跟我的是否相同02-26 23:17
bio evil 兔:另外寶可夢是故意將兩岸的翻譯合在一起的,畢竟一直以來都是代理各自為政的翻也很麻煩,嗎...也行啦02-26 23:17
快要崩潰的人:神奇寶貝/寵物小精靈/精靈寶可夢 這三個都是官方譯名呀~02-26 23:33
次は君だ!:之前就有公告精靈寶可夢是官方譯名喔02-26 23:36
次は君だ!:所以這次遊戲才會這樣改02-26 23:37
高學歷馬力歐:問一下,所以譯名是以遊戲為準嗎?02-26 23:40
次は君だ!:我剛正好貼回應 看一下吧02-26 23:41
高學歷馬力歐:謝謝解答02-26 23:51
エミリオ:翻譯永遠是問題前天00:24
道格先生:寶可夢好像在模x器網站會看到,一般都是寵物小精靈。前天01:42
Sman:如無意外 日月應該就是Gen7了,下一世代無誤前天08:05
tw2030:名字是有感情的東西!我覺得可以用官方名加上在地名來做標題。前天11:37
銥微歐:不對吧,日月就是下個神寶世代沒錯啊前天13:55
太陽:你不知太陽版跟月亮版是第7代嗎? 的確是到下代才有中文無誤前天14:27
次は君だ!:不 我知道 之前那位說的是下世代主機前天14:45

#10 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-26 23:28:13看他的文開啟圖片
rewisyoung(小月兒)
神眼遊俠LV27 / 人類 / 劍士
巴幣:2221
GP:2086
經驗:
翻譯叫精靈寶可夢………

講真的超級不習慣

會不會連熟悉的神奇寶貝名字也翻成不同的啊…
手機發文.最後編輯:2016-02-26 23:28:13 ◆ Origin: <220.129.69.xxx>
C肉:這是官方為了出版用的統一譯名 實際上該叫什麼還是什麼...像大陸用最多的還是口袋妖怪...02-26 23:36
小月兒:口袋怪獸吧02-26 23:39
C肉:口袋怪獸算台灣早期沒代理時的盜版翻譯02-26 23:47
小月兒:原來如此02-26 23:48
河馬王:還有怪獸向前走啊前天00:06
自由の流星:蟑瑯已註冊 用了等著收大陸傳票前天00:27
tw2030:太空戰士也是阿!只是人家現在都用英文名字!前天11:38
ლ(́◕◞౪◟◕‵ლ):老任就是不想浪費時間打官司,直接都改成較精靈寶可夢前天22:30
這個名字不錯:大陸從10年就叫精靈寶可夢,所以沿用,但最終結果是我們都得被同化前天23:22
C肉:你的大陸是哪個時間線的大陸?? 2021嗎?昨天01:30
al-Quds:只不過回歸到最終還是日方希望所有語言念起來都像Pokémon,這名稱聽說是日方希望的,只能說尊重原作了,就跟哆啦A夢一樣昨天16:57
al-Quds:然後再來一點就是標題至少有跟到日版風格而不是其他拉丁字母語言的萬年不變風格標題昨天16:58

#16 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-26 23:42:19看他的文開啟圖片
boss5(次は君だ!)
電玩之達人LV48 / 人類 / 劍士
巴幣:196472
GP:13848
經驗:
  在影片中,石原恆和也做出了重大發表。現在台灣熟悉的遊戲標題是「神奇寶貝」,香港是「寵物小精靈」,但是為了將已成世界共通詞彙的「Pokémon」之名傳播出去,官方將藉著此次首度發行中文版的機會,將遊戲名稱統一為《精靈寶可夢》。

  石原也特別強調,雖然此次使用了令華語玩家感到陌生的翻譯,可能會讓支持者感到落寞,但是官方也特別保留了常見翻譯中的「精靈」與「寶」等用字,希望可以讓更多玩家接觸到此一系列並樂在其中。
http://gnn.gamer.com.tw/2/128462.html

以後精靈寶可夢這是唯一官方譯名了
其實跟哆啦a夢一樣
久了我看就習慣了
手機發文.最後編輯:2016-02-26 23:42:19 ◆ Origin: <66.249.82.xxx>
tw2030:還是不習慣…還我神奇寶貝…前天11:41
貝卡斯殘月:多拉A夢時也是超不習慣的,後來也是習慣了~久了就會習慣的前天12:59
巴基利·奥纳利尔:但不管怎麼換洨智還是不變阿前天18:02
Lunoid:保留一個寶字有人在乎嗎?前天18:36
這個名字不錯:中國大陸於2010年底又改以「精靈寶可夢」作為官方譯名前天23:23
這個名字不錯:那種官腔,聽聽就好,原因明顯是大人的理由前天23:24
柘榴:我是香港人 先不要管寵物小精靈 叫神奇寶貝 就不行嗎?昨天18:57
次は君だ!:因為中國用「精靈寶可夢」昨天18:58
平衡世界的大豬:中國慣用是口袋妖怪,只是相關的名字都被人買了商標,所以直接生一個音譯名字3小時前
平衡世界的大豬:由於問題是發生在中國,所以最早使用這名稱也是中國地區,也因此才會弄得像現在好像香港和台灣的繁體版也中國化的感覺...3小時前
次は君だ!:中國2010年底就在用「精靈寶可夢」了1小時前

#17 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-26 23:43:12看他的文開啟圖片
god105tur(龜)
風之誓約放浪者LV29 / 妖精 / 劍士
巴幣:15952
GP:3847
經驗:
嗯 對於標題我是沒什麼差啦 XD
日機應該也可以玩吧?
等發售之後看看裡面的用詞是怎樣的
再來決定要不要入手
如果滿滿中國用語我就算了
手機發文.最後編輯:2016-02-26 23:43:47 ◆ Origin: <111.248.170.xxx>
遊戲惡魔人:無法接受頂多設定回日文繼續玩,沒什麼損失前天 19:39
:我不是PM迷 用語如果都是中國用語 我應該就不會買而已 的確也沒什麼損失前天 20:10
平衡世界的大豬:遊戲是內建多國語言,所以真接受不了中文,直接轉回日文就ok,所以還是可以支持啊3 小時前
#19 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-26 23:47:51看他的文開啟圖片
lovenoel(Noel)
伺機而動的影武者LV24 / 矮人 / 僧侶
巴幣:2523
GP:100
經驗:
雖說有中文版的消息讓人振奮,
但看來任社還是選擇最有錢力的中國市場,
使用「精靈寶可夢」這個大陸翻譯作官方譯名,
然後硬要凹是結合港譯跟臺譯,
實在是讓人有點擔心角色說話內容會不會也很大陸。

其他相關翻譯也會相應做些改變吧?
像是:
ポケモントレーナー →  寶可夢訓練師(?
モンスターボール → 寶可夢球(??
ポケモンセンター  →  寶可夢中心(???

雖然遊戲公司不是慈善團體,
一切策略皆是向錢看齊,
但還是習慣神奇寶貝這個陪伴我從小到大的譯名啊~~~
最後編輯:2016-02-26 23:49:44 ◆ Origin: <1.163.19.xxx>
ホエルオー:モンスターボール → 夢球02-26 23:58
絕好調:標題叫精靈寶可夢,所以モンスターボール→精靈球前天00:06
Noel:這翻譯實在讓人匪夷所思,pokemon=寶可夢,那又加個精靈到底是怎麼回事?前天00:12
Noel:到底寶可夢是本體,還是精靈是本體,就讓我們看下去......前天00:13
我享受但我不舒適:還好吧 精靈是我們的叫法 但他們都稱做寶可夢前天00:14
我享受但我不舒適:這樣想應該還好前天00:15
Noel:這就是問題的癥結吧,因為叫法不同,所以翻譯也會跟著不同。前天00:17
Noel:如果要在地化,那根據翻譯勢必就會有:寶貝球、精靈球、寶可夢球這三種說法。前天00:18
Noel:現在就看是否遊戲內容也都參照大陸那邊的用語了。前天00:19
Noel:只希望任社能為了為了台港玩家特別製作專屬的繁體中文版內容~前天00:20
NG的凱:精靈是個種族統稱,這種小精靈的名字我們稱之為寶可夢...這樣吧前天01:03
白澤:精靈科寶可夢屬XX種(誤前天01:09
tw2030:我覺得做中文版的廠商很頭痛…香港台灣大陸用語都不同…前天11:43
ABC71726:我比較好奇那些糾結翻譯的人有想過神奇寶貝這四個跟英文日文完全對不上 卻一直在嗆的問題嗎前天14:18
Lunoid:モンスターボール → 寶可夢波魯前天18:36
Lunoid:ポケモンセンター → 寶可夢山塔前天18:37
Lunoid:ポケモントレーナー → 寶可夢特雷納前天18:37
遊戲惡魔人:在那邊戰翻譯的麻煩說一下神奇寶貝好在哪裡可嗎?前天19:37
遊戲惡魔人:在台灣以外的人看神奇寶貝四個字一樣可笑啊,名稱這種東西就是習慣就好,兩個一樣荒謬的東西在那邊戰誰比較好,真要說寶可夢還比較有邏輯點,(雖然我也很不習慣...前天19:38

0GP-BP
#20 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-26 23:48:55看他的文開啟圖片
VIRGINMARY(VALKYRIE)
不為人知的潛水艇LV36 / 妖精 / 劍士
巴幣:63576
GP:1831
經驗:
真的只能給任天堂一個讚了

b(~_^)d

恭喜之前聯署上書的各位玩家

希望以後不要再發生7國語言+中文說明書了

時代越來越進步.這是好的開始

雖然我沒玩過.精靈夢可寶

但是真的恭喜各位夢寶的玩家了

...............................

還真不習慣這個新名子

以前還可以用神騎寶貝來揶揄這個遊戲名稱

改名之後.........只會讓我聯想到O之寶
最後編輯:2016-02-26 23:48:55 ◆ Origin: <123.193.197.xxx>
NG的凱:是寶可夢...不是夢可寶...知道Pokemon發音的話就很好記了前天01:05
網易文:好A的神騎寶貝前天10:04
白目傳奇:騎上去好爽,宙斯表示我的最愛前天12:35
姊夫的傲嬌此題:油姐:除了神奇寶貝. 小時候還有聽過 口袋怪獸.剛剛去查還有口袋妖怪.現在變成寶可夢前天13:57
姊夫的傲嬌此題:油姐:日子久了講神奇寶貝.大概還會被小朋友說神奇寶貝是什麼鬼.我們都是玩寶可夢...前天13:59
邪諾:頗K摸前天14:08
mattys:給樓上上 小朋友會說 寶可夢 是什麼鬼 .我們都是玩 妖怪手錶 XDDD前天16:51
姊夫的傲嬌此題:油姐:悲劇.台版神奇寶貝要正名成寶可夢了嗎?前天16:54
#28 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-27 00:11:23看他的文開啟圖片
jg5001(五河Shido)
掌控世界元素的人LV41 / 人類 / 劍士
巴幣:110270
GP:9393
經驗:

關於統合譯名這件事、就跟當年官方正名哆啦A夢一樣
至於任天堂為何要在這節骨眼做這件事?

美其名是統一中文區各地譯名、實際上就是懶的分開做文本

以鋼彈舉例
台灣跟香港的譯名差異還滿多的
所以B社推出的中文版遊戲如鋼彈創壞者等、都會內建台式翻譯和港式翻譯兩種文本
不過準備兩種要花錢、花時間、花容量
這不符合任天堂準則(笑)、故乾脆直接整合成一種
繁簡之間單純只是字體差異而已、不必分兩種文本

至於老闆問到提神奇寶貝會不會違反板規的問題
我是覺得想太多

再度以鋼彈舉例
クロスボーン・ガンダム
台灣角川翻譯海盜鋼彈、青文則是骨十字鋼彈
兩個都是"台灣正版"、總不能說其中一個是盜版吧

PM的情況就是曼迪和青文出版的相關商品就叫神奇寶貝
或許將來會改、但不代表已出版的商品就會因此變成盜版

且同樣是鋼彈遊戲
光榮的鋼彈無雙和B社自己中文化的鋼彈遊戲之間在某些細節上也不完全相同
兩種都是正版、不能因此說其中一邊是盜版譯名吧

當然啦  詳細還是要看板務決定就是了



突然間想到一件驚悚的事情、文本只有一種
就怕變成某款KOF那樣採用台灣人看不太懂的翻譯............
最後編輯:2016-02-27 00:31:45 ◆ Origin: <182.234.131.xxx>
亞雷斯:官方都想統一了,舊的就別再念了吧前天00:20
♬熱血小豪♪:過幾年~~~請正名『頑馱無』www前天00:20
C肉:還有太空戰士阿...前天00:30
鳥羽伏見:目前還不知道是否只有一種文本,再觀望吧前天01:14
五河Shido:希望有分啦 不過有分文本的話就沒必要刻意統一譯名了前天01:17
五河Shido:分文本的話其他區翻譯就不關我們的事 而且修正現有產品譯名也麻煩 有分文本就不必這樣自找麻煩前天01:20
yun:與其講這個不如說說為何掌機還在電視遊樂器版討論XD前天01:46
五河Shido:那邊死城加上這裡板務不禁止 所以討論都跑來這 要拯救死城就要靠這裡板務強硬禁止掌機話題了前天01:52
+9肥宅索索算盤子:這版版務一直是自由心證,沒差了吧前天03:05
銥微歐:+1 一直自由心證,版規寫爽的而已前天14:43
Lunoid:皮卡丘會變比卡超嗎? 不會的話不是一樣要兩種文本前天18:40
五河Shido:樓下有寫 比卡超商標快到期了 先在香港新註冊的是皮卡丘前天19:07
五河Shido:現在前天19:07
Lunoid:那香港人不會抗議嗎?前天20:06
C肉:沒抗議前天20:35
C肉:當然不可能 從昨天直播完就開始在FB爆怒....前天20:36
#37 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-27 00:44:30看他的文開啟圖片
koyasu999(Ray)
廢柴上的風霜菇LV23 / 獸人 / 初心者
巴幣:34249
GP:93
經驗:
那些平常老是罵任天堂沒中文的可要好好把握這次機會
這次的中文版銷量應該會影響到任天堂以後的中文化意願吧
不要又是嘴上叫人出中文,私底下玩免錢的
最後編輯:2016-02-27 00:44:30 ◆ Origin: <114.35.123.xxx>
#38 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-27 00:50:43看他的文開啟圖片
s10342001(鬥哥)
幻影之旅者LV42 / 人類 / 僧侶
巴幣:17176
GP:2020
經驗:
官方已經對此表態,但是後續並沒有提到翻譯準則,讓我很擔心。

我就來舉例一下
KOF-XIII,有繁體中文,但是採取香港口語,導致大多數台灣玩家都會屈就於簡體中文,畢竟不是人人都懂廣東話,簡體反而比較能夠接受。

由於現在已經沒有台灣任天堂,而都是交還香港來管理。假設如果是香港口語的繁體中文,大家會選擇簡體還是繁體?
最後編輯:2016-02-27 00:50:43 ◆ Origin: <223.138.213.xxx>
:卡位看大家想法(我個人就不買而已 畢竟不是PM粉 所以這問題問我不準 wwww)前天 00:54
Odnetnin:這倒是不用擔心,之前中文版翻譯都很順前天 07:52
Odnetnin:應該很多角色要被正名,要習慣了前天 07:53
平衡世界的大豬:我覺得繁體中文不會直接用香港粵語,應該只是將簡體中文轉換成繁體中文,所以就是一些角色、道具名稱被正名化,習慣就好3 小時前

16GP-BP
#39 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-27 00:50:51看他的文開啟圖片
sakurammsrx(+9肥宅索索算盤子)
只知kuso的小平民LV22 / 人類 / 初心者
巴幣:172
GP:729
經驗:
※ 引述《koyasu999 (Ray)》之銘言

所以你支持了嗎,還是只會當銷量廚跟自稱索索www,不是很愛幫卡普空護航,怎麼快打V就裝死了噗

明明這次老任願意中文化是件不論陣營的好事,對華人圈來說有中文本來就會更多人接觸跟討論

為啥一定要弄的這串這樣呢?好好的開心越來越多廠商注意到台灣的消費力是好事
手機發文.最後編輯:2016-02-27 00:55:51 ◆ Origin: <101.139.69.xxx>
五河Shido:我才想回他 +9就回了ww前天00:51
阿喵桑:你婊好快=ㄦ=前天00:52
+9肥宅索索算盤子:在汽車旅館等飛機沒事幹前天00:54
♬熱血小豪♪:給勇者GP!沒有你們付出不會有後人乘涼,不過我還是對中文鎖區度爛+買不下手,幸好這次日機能吃港版片前天00:55
+9肥宅索索算盤子:我中文化跟好遊戲中文化就是支持,這時候跟陣營無關前天00:56
Ray:誰跟你自稱索索了啊,我雖然都是玩ps的遊戲,可是我看到索廚就想打前天01:02
+9肥宅索索算盤子:哦,有人忘了自己上次自己講的話嘍前天01:03
+9肥宅索索算盤子:可憐,普天同慶的好事就有像你這種人見縫插針,問人支持前,那你又支持了幾片?前天01:04
Ray:我又沒一天到晚在那哭夭中文化,關我啥事啊,而且我對任天堂的遊戲又沒興趣前天01:10
+9肥宅索索算盤子:你現在不就是在哭www,看留言多少人說要回你婊你還不分陣營前天01:31
+9肥宅索索算盤子:可憐前天01:31
索島索路索樓索室索間:疑?! 我家五台3DS+一台Wii+一台WiiU... 這樣能當勇者嗎?!... 勇者表示...先購入百機再說...前天02:07
Ray:你來綜版交朋友的啊w,我來綜版主要就是來打你們這些索廚的啊,怕被婊就不來了啦w前天02:15
Ray:尤其是你們這些喜歡裝中立的索廚,看一次噁一次前天02:16
+9肥宅索索算盤子:噗,我都在綜版不知道貼過幾台3DS了,樓樓上這樣講是要證明自己立場偏任?前天02:20
Ray:boss潘恩エミリオ扮黑臉,肥宅阿喵扮白臉,真的是看一次噁一次前天02:20
+9肥宅索索算盤子:你除了被人婊被按BP還婊了誰噗?連其他任任都避之不及前天02:21
+9肥宅索索算盤子:可憐前天02:21
+9肥宅索索算盤子:我不知道被邊緣人只會亂被B爆的人噁心要煩惱啥欸前天02:23
Ray:我覺得狠心比較可憐ㄟ,為這個板貢獻那麼多,就因為得罪了索廚就被輪X到疊文前天02:31
Ray:我來這個板主要就是看你們這些索廚耍猴戲,無所謂的說前天02:32
+9肥宅索索算盤子:那篇風向不對,有啥好說的,你還提狠心哦,我都算他現實朋友都不刻意去提了,這麼急著拉人沾光哦www前天02:33
+9肥宅索索算盤子:耍猴戲的說來看人耍猴戲,精神勝利法果然是邊緣人最愛前天02:34
+9肥宅索索算盤子:上次有人自喊索索被抓包在3DS版發期待DQ11呢前天02:35
Ray:沾光啥啊,我才不像他傻傻的在這討論遊戲,真要討論也是在專版或mobile01啊前天02:36
+9肥宅索索算盤子:任任硬要裝自己索索不是很好笑www可憐前天02:36
+9肥宅索索算盤子:他被B那篇明明就不是討論遊戲,裝啥噗前天02:38
Ray:我當然期待3DS版DQ11啊,因為我一想到索廚看到銷量後的表情就爽前天02:39
+9肥宅索索算盤子:噗,所以你哪來的玩索尼遊戲?根本就銷量廚一個而已前天02:40
+9肥宅索索算盤子:看到銷量就高潮,喊買貼不出來半片,可憐前天02:41
米可:玩遊戲才會爽吧,像我買了DQ就笑你玩空氣,整天銷量不停沒別招啊?前天02:41
Ray:他那篇就是得罪了你們索廚吧,不過說捐款要移板就被輪個半死前天02:41
米可:有錢買片才會爽好不好,玩空氣玩銷量笑誰= =?前天02:42
+9肥宅索索算盤子:還有臉說人廚呢www,其他人照樣當你討BP前天02:42
+9肥宅索索算盤子:米可好久不見,你去睡啦你還要上班前天02:43
+9肥宅索索算盤子:我明天義大利可以在飛機上睡,慢慢逗他玩前天02:43
米可:很少來這邊還是玩銷量玩空氣,這樣怎有辦法打擊索索?我還在玩薩爾達無雙呢前天02:46
+9肥宅索索算盤子:你那片還沒破?我那幾天邊跟von半夜哈拉前天02:47
+9肥宅索索算盤子:邊破掉了,不過WIIU版已血尿過,我只是看路癡琳克爾劇情為主www前天02:48
Ray:我噴爽就好,反正來綜板就是來看好戲的前天02:48
+9肥宅索索算盤子:自己被人家看好戲腦補別人看你好戲真好笑前天02:49
米可:所以我特地來笑你的 噗噗 看你又玩銷量沒別招 繼續自HIGH喔 銷量Boy前天02:49
米可:前陣子玩另外幾款,薩爾達最近才要開始玩前天02:49
+9肥宅索索算盤子:最近都在準備出國的事,而且買了PC三國志13一下就沈迷了,感覺是沒評價差前天02:51
米可:自己給人看好戲卻當看別人好戲,真的挺逗的,私底下玩免錢的好像是某幾個吼,正版片都貼到不想再貼了前天02:53
+9肥宅索索算盤子:反正就群傻B,妄想每個都跟他們一樣ZZZ,咱出國玩一趟含商務艙機票就30萬了,可憐他們還要為一兩台主機爆怒前天02:54
Ray:又在炫耀遊戲片了啊,我不像你們有錢,我都是破了就賣,不行啊前天02:55
+9肥宅索索算盤子:米可索索還不是一樣收齊一堆NDS3DS遊戲前天02:55
+9肥宅索索算盤子:哎喲,人家賺錢沒分你還不是這麼關心銷量前天02:56
+9肥宅索索算盤子:有空暴怒銷量沒能力賺錢,典型邊緣人(茶)前天02:56
Ray:炫耀完遊戲片後變炫富了啊w前天02:57
+9肥宅索索算盤子:沒辦法有人玻璃心被戳了,說來看人笑話,結果自己邊緣到不行前天02:58
米可:炫耀?要炫耀炫耀不完好嗎?是看你整天噴銷量好好笑而已,好手好腳賺錢需要多有錢才能買片?前天02:58
+9肥宅索索算盤子:遊戲片買過玩過才有格下評論是任任海怪前天03:00
+9肥宅索索算盤子:也認定的哦,但是某人是用銷量玩遊戲,被嗆拿不出就是說沒錢賣片www,前天03:00
阿喵桑:白臉?我白臉?我覺得我超白目耶XD前天03:03
Ray:都說了我沒錢,遊戲都是破一片賣一片,我手中幾乎都只有一片遊戲前天03:04
+9肥宅索索算盤子:啊喵還不去睡,啊靠明天連假,難怪你跟米可前天03:07
+9肥宅索索算盤子:他可能是說你勇造臉白(?)前天03:08
阿喵桑:幹嘛睡,我很多美劇要看耶前天03:08
+9肥宅索索算盤子:==粗乃丸!前天03:10
米可:讓我想到以前某幾個挺任的都說沒錢買片哭哭喔~結果還自己不買片或是玩謎版,真是頗喝前天03:11
+9肥宅索索算盤子:你不繼續練快打V哦0.0,KOF還很久,等KOF換你帶大家,然後GGXrd換我帶前天03:11
阿喵桑:快打我本來就玩好玩的,沒想過要達到多少高度,反正全境出了大概就先全境前天03:16
阿喵桑:你要玩全境嗎?前天03:16
+9肥宅索索算盤子:你玩我就一起吧,囧,von推的我ops3還沒玩前天03:18
阿喵桑:3月就靠全境跟沙灘撐一下,4月想買得好多前天03:18
阿喵桑:我後天去日本大概就只帶3DS吧?終於有機會摸一下魔物X....囧前天03:19
+9肥宅索索算盤子:我遊戲持續爆炸中,還要維持lol跟星海2,HG前幾天又買了三國13前天03:20
+9肥宅索索算盤子:還要撥時間練快打,一天怎麼沒48小時==前天03:20
阿喵桑:三國13到現在看心得還是把妹遊戲=..=前天03:21
阿喵桑:搞得我也有點想玩前天03:21
+9肥宅索索算盤子:淦我MHX都還沒自己跑完一趟上位,卡太多遊戲前天03:21
阿喵桑:也許我們考慮一次只買一片,破玩賣掉再買下一片也不錯WWW前天03:22
+9肥宅索索算盤子:把妹部分很單調,只能自己腦補,不過整體還是有70分,看你要不要等PK前天03:23
+9肥宅索索算盤子:不太可能,慾望無止盡,買片堆高樓囧前天03:23
+9肥宅索索算盤子:除非全面數位版,不然疊實體還是蠻爽的前天03:24
+9肥宅索索算盤子:靠背我看懂你意思了www前天03:25
+9肥宅索索算盤子:你哪裡白臉,有夠酸前天03:25
天才洨釣手-刪評:當大家都在普天同慶的時候就是有跟正毅兄弟一樣的阿呆會出來嘲諷前天03:27
+9肥宅索索算盤子:其他任任應該很獨攬這種,畢竟也很多索索在說想嚐鮮看看,結果就是有人惟恐天下不亂前天03:30
阿喵桑:有中文就挺,沒甚麼問題,搞不好DQ11的3DS版也有機會中文前天03:38
阿喵桑:應該說想玩的有中文就挺0.0還不至於飢不擇食=..=前天03:38
+9肥宅索索算盤子:盡量支持,到時候自己喜歡的也有中文就爽了前天03:40
天才洨釣手-刪評:中文化是不分陣營給掌聲的,看到許多人回覆跟留言都能證明,但有人還是想要趁機挑起對立就...前天03:40
+9肥宅索索算盤子:閃軌我不是很喜歡也支持了@@前天03:40
エミリオ:我黑臉?我是看見<PS帝國稱霸天下>的一位信者而已.前天09:44
エミリオ:至於老任中文化,也不要高興太早,翻譯永遠是問題(話說正名,那動畫不就要正名嗎?,就像海賊王那樣...)前天09:45
エミリオ:除非老任全面中文化...是贏不了PS帝國的中文戰局.前天09:46
cbexc:有中文化就是好事前天15:36
#41 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-27 00:51:34看他的文開啟圖片
posada008(低級當有趣連公子)
幻天使LV38 / 獸人 / 弓箭手
巴幣:89997
GP:7503
經驗:
※ 引述《koyasu999 (Ray)》之銘言
> 那些平常老是罵任天堂沒中文的可要好好把握這次機會
> 這次的中文版銷量應該會影響到任天堂以後的中文化意願吧
> 不要又是嘴上叫人出中文,私底下玩免錢的

這次還真是同意你的話
老任終於拿出誠意了,希望港台的任任也能有所回應
第一步就從買代理主機開始

話說當年3DS版搞了不只一次連署中文
每次都有人出來冷嘲熱諷
我還蠻想聽聽他們今天的看法
雖然大部分都忘了是誰,我只記得一個人(在一樓有留言)


最後編輯:2016-02-27 00:51:34 ◆ Origin: <114.43.97.xxx>
Ray:買遊戲就好,不用買那個閹割版的代理主機啦前天00:55
Ray:反正一連網就大概知道中文版的銷量了,而且聽說這次不鎖區前天00:56
低級當有趣連公子:所以這次中文版日文機也能玩?前天00:59
河馬王:你買日版還是有內建中文語系前天00:59
阿喵桑:是阿,因為是內建前天01:00
ラビット:7+2沒意外就是遊戲內可選語言,只是多了港版不鎖區的可能性前天01:00
♬熱血小豪♪:其實我不覺得老任會那麼高明到去算線上中文人數...買日版跑中文仍然是算日區銷量,還是乖乖支持港版吧(雖然配布不是跟日區一起就是)前天01:05
高學歷馬力歐:連公子是說我嗎?前天03:38
高學歷馬力歐:我不是看衰欸前天03:38
高學歷馬力歐:我是看你們分析說任天堂是出了名的保守才這麼說的前天03:39
高學歷馬力歐:我也沒冷潮熱諷啊前天03:39
高學歷馬力歐:我也很希望任天堂也能中文化啊前天03:40
高學歷馬力歐:只是之前的表現讓我真的很失望前天03:41
高學歷馬力歐:所以我選擇抱著最壞的打算前天03:42
高學歷馬力歐:話說我還滿高興的前天03:44
亞雷斯:買代理主機幹嘛,港版遊戲部鎖區就是人家知道你都是買日機,以後中文化就出不鎖區版,不然內建在日版就好了前天08:46
亞雷斯:推廣買港版遊戲是為了方便統計到底有多少人是衝著不鎖區跟中文化這點買的前天08:47
Kiru:樓上正解 支持港版吧昨天15:51
#44 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-27 00:59:18看他的文開啟圖片
reego11(Reego)
廢柴上的風霜菇LV13 / 人類 / 初心者
巴幣:4413
GP:97
經驗:
「寵物小精靈」、「口袋妖怪」還是「神奇寶貝」這三個譯名都沒差,

但精靈寶可夢真的是很難接受。

要展開「比卡超」和「皮卡丘」之戰嗎?

老任:我們決定將pikachu正式命名為「比卡丘」。
手機發文.最後編輯:2016-02-27 00:59:18 ◆ Origin: <219.77.51.xxx>
♬熱血小豪♪:老任:「爭什麼?參在一起撒尿牛丸?」前天00:59
C肉:可以手動改名前天01:02
Reego:隨便找一隻PM來爭官方譯名都麻煩了= =前天01:06
♬熱血小豪♪:嗯~不曉得內建多少中文字可以選,至少想叫「老皮」應該是沒問題前天01:06
C肉:比起譯名我比較擔心拼音是用什麼拼....前天01:08
赤炎:香港已經申請註冊皮卡丘的商標了,所以到時候應該是用皮卡丘吧前天01:23
貝卡斯殘月:結果翻成鼻孔癢(台語)前天08:40
亞雷斯:叫寶可夢就好了,為了香港地區硬加了精靈上去就變得超奇怪的前天09:11
#48 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-27 01:23:38看他的文開啟圖片
skfox(絕好調)
疾影之魔導劍士LV42 / 人類 / 劍士
巴幣:33799
GP:3690
經驗:
※ 引述《reego11 (hi-tea)》之銘言
> 「寵物小精靈」、「口袋妖怪」還是「神奇寶貝」這三個譯名都沒差,
> 但精靈寶可夢真的是很難接受。
> 要展開「比卡超」和「皮卡丘」之戰嗎?
老任:我們決定將pikachu正式命名為「比卡丘」。

任天堂2015/12/3在香港申請「皮卡丘」的商標
而「比卡超」的商標將在2016/12/14到期
最後編輯:2016-02-27 01:23:38 ◆ Origin: <203.77.40.xxx>
沙比:同CCTVB一路前天 01:27
#51 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-27 02:43:48看他的文開啟圖片
狙擊之眼LV35 / 人類 / 劍士
巴幣:3708
GP:1144
經驗:
精靈寶可夢

是中國在2011年啟用的新官方譯名

所以台灣也要統一用這個名字嗎

最後編輯:2016-02-27 13:34:08 ◆ Origin: <123.194.1.xxx>
C肉:這個譯名連他們都不太熟...去貼吧看還有人在問這是台灣翻譯嗎...前天 03:16
虐殺災厄:夢可寶是啥前天 10:07
:改了前天 13:33
#58 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-27 07:43:10看他的文開啟圖片
boss5(次は君だ!)
電玩之達人LV48 / 人類 / 劍士
巴幣:196504
GP:13850
經驗:
其實仔細想想看
既然官方把遊戲標題統一了
那遊戲內的寶可夢譯名是不是也會跟著統一?
而且不知道在哪看到中文化可能是交給神遊弄的

遊戲版本的後續配布版本間也會有差異?

還有以後任天堂要是能參加台灣電玩展就好了
別老是一家獨大
手機發文.最後編輯:2016-02-27 07:57:30 ◆ Origin: <66.249.82.xxx>
喜洛:除了香港第一代 其他早就統一譯名了....前天 07:46
MY薩克:所以官方早就想統一譯名,這次順便一次過搞定前天 08:00
次は君だ!:要看以哪邊為主前天 08:08
Sman:只有Gen1的港譯台譯有分岐(中譯沿用台譯),後面都一樣前天 08:41
#68 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!

發表:2016-02-27 10:31:57看他的文開啟圖片
lj123412(胖蝴蝶)
疾影之魔導劍士LV32 / 人類 / 初心者
巴幣:50152
GP:812
經驗:
我不是要來戰的啦!只是看到留言五老闆說
有人在戰讓他不開心,我就覺得很好笑。
之前不是才在說中文化請願完全沒用,總之
先謝謝任天堂八國語言學習機什麼的。
我說你要酸至少也先等下個世代?

大家綜版的各位翻一下這禮拜任天堂幾乎一天
一篇酸文,我都懷疑是不是在解fyk副本了。
這次中文化最沒資格反嘴的就是你五老闆,以
你之前屢次對PM以及任天堂篤定不可能出中文
的各種謝謝文沒要你出來道歉就算給你佔便宜
了,有人說謝謝老闆帶風向也只是剛好。
希望你不要一副自己受害者的嘴臉很噁心。
狠心先生說錯話我站你這邊,但一事歸一事
希望你檢視過去的發言在想想別人為何要說
這樣的話,以上。
手機發文.最後編輯:2016-02-27 10:31:57 ◆ Origin: <49.197.103.xxx>
腐是人生一切的泉源:別吵起來啦...昨天前我也是個酸任的索索,但老任肯跨出這一步我仍然給予掌聲+痛哭流涕啊前天10:35
腐是人生一切的泉源:真的有廚在那邊亂啦,索索們歡天喜地的沒心去酸啦XD前天10:37
胖蝴蝶:謝謝你的支持這次我也會努力衝下銷量,只是之前有人每次提到任天堂就要出來謝謝一次前天10:39
胖蝴蝶:這次居然還可以變成受害者我都懷疑他是不是有雙重人格了前天10:39
喜洛:消息一出馬上出來在那邊關心譯名關心配佈搞得好像死忠N粉 阿幹說這麼多是會買逆....前天10:55
otaking.lin:看看有沒有其他作品也中文化 個人覺得才是觀察重點 任天堂的中文化不是沒有 只是少到可憐(至少完全無法跟對手比較前天12:48
#69 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!
發表:2016-02-27 11:01:40看他的文開啟圖片
ylkbkm(人中酸豪連公子)
弦月之黑龍騎士LV45 / 妖精 / 盜賊
巴幣:63275
GP:20593
經驗:
其實整串看下來,
大部份索索都是祝福啊

雖然廠商不同,
但一樣是電玩圈,
吸引更多人進來不是很好
手機發文.最後編輯:2016-02-27 11:01:40 ◆ Origin: <101.12.13.xxx>
otaking.lin:其實這應該算是好事 除了那個譯名....很好奇他們有沒有先做過市場調查 還是上層說了算 就決定了這東西?前天12:48
otaking.lin:或許十年之後 就會變成通俗稱呼了吧 就像多拉A夢一樣(但是我還是寧願打'小叮噹'三個字 這是時代的見證 歲月的痕跡前天12:50
人中酸豪連公子:還有丁小雨前天12:57
人中酸豪連公子:有的台譯的確很好上口前天12:57
怪盜辛巴達:其實可以辦個命名活動什麼的~不過有中文化就是好事~如果沒鎖區就會是我第一片寶可夢遊戲(來適應新譯名XD)前天13:14
otaking.lin:還有怪醫秦博士呀....黑傑克其實感覺上就比較有種外來的感覺(雖然本來就是外來的前天15:50

2GP-BP
#70 RE:【情報】神奇寶貝太陽與月亮正式發表 中文版確定!!
發表:2016-02-27 11:06:03看他的文開啟圖片
boss5(次は君だ!)
電玩之達人LV48 / 人類 / 劍士
巴幣:196544
GP:13850
經驗:
※ 引述《lj123412 (胖蝴蝶)》之銘言
> 我不是要來戰的啦!只是看到留言五老闆說
> 有人在戰讓他不開心,我就覺得很好笑。
> 之前不是才在說中文化請願完全沒用,總之
> 先謝謝任天堂八國語言學習機什麼的。
我只是說首篇推文和GNN有一堆要戰索索喊索索崩潰的是怎樣
八國語言學習機又不是我說的
你要找人戰也要看清楚作者是誰誰講的

> 我說你要酸至少也先等下個世代?
> 大家綜版的各位翻一下這禮拜任天堂幾乎一天
> 一篇酸文,我都懷疑是不是在解fyk副本了。
有的根本就反串
就像田先生那篇待超過兩年電綜的都知道他其實支持哪邊

> 這次中文化最沒資格反嘴的就是你五老闆,以
> 你之前屢次對PM以及任天堂篤定不可能出中文
我什麼時候說過“不可能”了
昨天我還在某篇說可能會翻為精靈寶可夢
這發文紀錄都可以去查
我也沒改

> 的各種謝謝文沒要你出來道歉就算給你佔便宜
我也沒有在那邊喊ありがとう任天堂
你又記錯人了

> 了,有人說謝謝老闆帶風向也只是剛好。
> 希望你不要一副自己受害者的嘴臉很噁心。
我可沒有什麼受害者嘴臉
但是請看看首篇推文和GNN喊索索崩潰之類的某些人
他們是不是以前有過

> 狠心先生說錯話我站你這邊,但一事歸一事
> 希望你檢視過去的發言在想想別人為何要說
> 這樣的話,以上。
先弄清楚誰講過哪些話
別把別人說的話胡亂套用
再來開砲吧

我前面幾篇回應也沒有在戰
是你們自己太興奮又在到處找人開砲
說真的有些人不過一片遊戲就要到處挑釁引戰
也不看別人幾十片也沒拿來說
不要到時又有什麼問題又在說都索索在酸我們
根本自找的
最後編輯:2016-02-27 11:21:07 ◆ Origin: <66.249.82.xxx>
胖蝴蝶:"你們"是指誰?上篇回文之前我戰你了嗎?前天11:26
次は君だ!:所以我哪時說過八國語言學習機?前天11:27
胖蝴蝶:"自找的"我原封不動還你前天11:27
次は君だ!:你先弄清楚那是誰說的再來開砲前天11:27
次は君だ!:你根本對象都弄錯 只是亂戴帽子罷了前天11:28
次は君だ!:ありがとう任天堂更是前面就有了 你也可以搞錯前天11:30
胖蝴蝶:你的意思是你沒在任何留言或gnn留下感謝任天堂的話?前天11:36
橘子綠茶:司馬昭之心 路人皆知。別在他身上浪費時間前天12:19
次は君だ!:弄錯人找不到根據就在那邊司馬昭 不意外前天12:36
otaking.lin:話不投機半句多 有時候別理就好了 你做出理性反應 對方會說你假仙 作出激烈反應 又會說你氣急敗壞 結果還是冷處理最好 阿彌陀佛呀...前天12:51
永夜:似乎某樓把所有任黑說過的話都算在老闆頭上了,不管這篇消息出來老闆怎麼回應,對方都會覺得有鬼XD前天16:31
點點是隻O✕口△的貓:老闆你不用解釋了前天17:59